Great to ramble off at yatais and onsens

Popularity (by total correct streak): 5
Popularity (by number of users): 5

Cards

reprimand,reproach 油を絞る  
idole away one's time 油を売る  
boss around 顎で使う  
lose patience with,lose interest in 愛想が尽きる  
chime in,respond,echo 相槌を打つ  
be in the red 赤字になる  
think little of,not take seriously 甘く見る  
a cinch,easy to do 朝飯前  
too late 後の祭り  
succeed or replace someone 後釜にすわる  
out of place 場違い  
foolishly honest 馬鹿正直  
show one's true colors 馬脚を露わす  
an upset,surprise 番狂わせ  
a single penny びた一文  
spoil,ruin 棒に振る  
expose one's faults ぼろを出す  
odds are good advantage/disadvantage 分が良い/分が悪い  
acceptable,safe 無難  
deceive,evade,save appearances 茶を濁す  
incomprehensible,not understandable チンプンカンプン  
flatterer 提灯持ち  
adjust to, adapt to, get along with 調子を合わせる  
mainstay, breadwinner 大黒柱  
poor actor 大根役者  
sixth sense, intuition 第六感  
double-check 駄目押しする  
vast difference in levels 段違い  
efficient arrangements 段取りがよい  
use as a pretext 出しにする  
thwart at the outset 出ばなを挫く  
excel, be outstanding 堂に入る  
going round and round 堂堂巡り  
take advantage of confusion どさくさに紛れる  
the last moment 土壇場  
person whose work is not recognized 縁の下の力持ち  
good/bad omen 縁起がいい/悪い  
mysterious-looking, unfamiliar 得体が知れない  
hard to swallow, not convincing, not clear 腑に落ちない  
take a person by surprise, catch a person napping 不意を打つ  
go back to the starting point, return to square one 振り出しに戻る  
screen, select ふるいに掛ける  
be short of money 懐が寂しい  
make sense, have things come into focus 合点がいく  
entrust a matter to a person 下駄を預ける  
decorum, something done to be polite 義理立て  
suspicion begets fear, paranoia, anxiousness 疑心暗鬼  
the same difference 五十歩百歩  
happy-go-lucky fellow, a layabout 極楽蜻蛉  
curry favor 胡麻をする  
scandalous, perfectly outrageous 言語道断  
up into the air, no idea what to do 五里霧中  
grumble, complain, gripe 愚痴をこぼす  
control, run, dominate, be at the helm 牛耳る  
not to mince words 歯に衣を着せない  
a desperate, final effort 背水の陣  
be humiliated, be embarrassed 恥をかく  
girl who's had a sheltered upbringing, naïve girl 箱入り娘  
gain prestige, have a feather added to one's cap 箔が付く  
have a wild time, get out of control 羽目をはずす  
proud, stuck up 鼻が高い  
detestable, disgusting 鼻持ちならない  
farewell remarks 餞の言葉  
discussion narrows done 話が煮詰まる  
kick up one's heels 羽を伸ばす  
everyone's friend 八方美人  
one's mood, feelings 腹の虫  
show one's true feelings, open up to someone 腹を割る  
no hope of success 箸にも棒にもかからない  
intermediary 橋渡し  
unfavorable outlook 旗色が悪い  
bluff はったりをきかせる  
say smart, sassy remarks 減らず口を利く  
save up secretly へそくりを貯める  
crazy about something, yet unskilled at it 下手の横好き  
suffering due to lack of money 火の車  
have financial difficulties, have things go badly 左前になる  
taking things easy and not working 左うちわ  
hold one's own, compare favorably with 引けを取らない  
kill time, waste time 暇をつぶす  
be frowned upon 顰蹙を買う  
a person much in demand 引っ張りだこ  
attain success, seek one's fortune 一旗揚げる  
a futile effort 一人相撲  
be treated coldly, be kept in a low position 冷や飯を食う  
set about in earnest 本腰を入れる  
talk big ほらを吹く  
an unexpected dividend ひょうたんから駒  
the tip of the iceberg 氷山の一角  
ignorant of worldly affairs, out of touch 井の中の蛙  
taking a chance 一か八か  
giving someone due respect 一目置く  
be taken in 一杯食わせる  
hardheaded 石頭  
killing two birds with one stone 一石二鳥  
become natural or comfortable to one 板につく  
dip into one's own pocket 自腹を切る  
getting what one has coming 自業自得  
sharp ears 地獄耳  
one's speciality 十八番  
admit defeat 兜を脱ぐ  
peak season 書き入れ時  
trick someone into confessing 鎌をかける  
make a sucker out of a person 鴨にする  
not as good as it looks 看板倒れ  
business is bad 閑古鳥が鳴く  
run out of patience 堪忍袋の緒が切れる  
have influence over people 顔が利く  
cause someone to lose face 顔に泥を塗る  
cast into a mold 型にはめる  
take a load off one's mind 肩の荷が下りる  
take over a person's responsibility, shoulder a person's debt 肩代わりする  
take it upon one's self to do something, volunteer for a difficult job 買って出る  
want to avoid 煙たがる  
curt, blunt, brusque けんもほろろ  
come of good stock 毛並みがよい  
settle a matter けりを付ける  
being in an entirely different class けた違い  
get on track, get into the swing of things 軌道に乗る  
keep something in mind 肝に銘ずる  
endless 切りがない  
stiff and formal way of speaking 切り口上  
worry needlessly, entertain groundless fears 杞憂する  
the only female in a crowd of men, the only lady present 紅一点  
time flies like an arrow 光陰矢の如し  
to plead something as an excuse, use as justification for 口実にする  
reflect badly on one's dignity 沽券にかかわる  
make a grand homecoming 故郷に錦を飾る  
make connections, have an insider connection コネを付ける  
have humility 腰が低い  
have a knack or a particular technique こつがある  
be dismissed, be fired 首になる  
start, trigger 口火を切る  
call special attention to, make something clear 釘を刺す  
look the other way 臭い物に蓋  
be stupid, out of place 間が抜ける  
unwilling to admit defeat 負け惜しみ  
take care not to be fooled 眉につばを塗る  
have a discerning eye 目が高い  
a stumbling block 目の上の瘤  
look bewildered 目を白黒させる  
a stone's throw away 目と鼻の先  
save face 面子を立てる  
serve one right, suffer the consequences of one's own deeds 身から出た錆  
fool around on the way, dawdle 道草を食う  
show off 見栄を張る  
right hand, right-hand man 右腕  
deceptive appearance, deceitful 見掛け倒し  
one who can't stick to anything 三日坊主  
come to nothing 水の泡  
throw a wet blanket on 水を差す  
like oil and water 水と油  
an endless debate 水掛け論  
standoffish, reserved, distant 水臭い  
stone-broke 文無し  
make a success of something 物にする  
lack something 物足りない  
giving something a try 物は試し  
find a vulnerable spot, notice a blind spot 盲点を突く  
lose everything 元も子もない  
go on a wild goose chase 無駄足を運ぶ  
completely preoccupied 無我夢中  
contradictory 矛盾する  
be overcome with emotion 胸が一杯になる  
trembling with excitement 武者震い  
taking a lot for granted 虫がいい  
reckless, thoughtless 無鉄砲  
endure a disappointment, swallow one's tears 涙を呑む  
unusual, exceptional 並々ではない  
criticize, find fault with something 難癖を付ける  
hit rock bottom 奈落の底  
apathy toward appearance or attitude 形振りかまわない  
one's own territory, one's turf 縄張り  
totally unfounded, completely untrue 根も葉もない  
anybody and everybody 猫も杓子も  
play the hypocrite 猫を被る  
negotiate, behind the scenes 根回しをする  
a bolt out of the blue 寝耳に水  
repeat another's folly, make the same mistake 二の舞を踏む  
a repeat performance 二番煎じ  
dirt cheap, a give-away 二束三文  
be in a predicament 二進も三進もいかない  
perpetually, constantly のべつ幕なし  
a homebody 糠みそ臭い  
be in a dilemma 抜き差しならない  
surprise 抜き打ち  
be falsely accused 濡れ衣を着せられる  
make easy money 濡れ手で粟  
exaggerate, brag 大風呂敷を広げる  
one's turn comes around お鉢が回る  
throw away, fire someone, be fired お払い箱にする  
stretch the facts 尾ひれを付ける  
be spoiled, be ruined おじゃんになる  
one's wishes, expectations 思う壺にはまる  
expect the gratitude of another 恩を売る  
take the lead 音頭をとる  
when the cat's away the mice will play, relax while the heat's off 鬼の居ぬ間に洗濯  
distinguished persons, VIPs お歴々  
guaranteed, acknowledged 折り紙つき  
well-mannered 折り目たらし  
riding on one's father's coattails 親の七光り  
making arrangements, paving the way for お膳立て  
remain unsettled 埒が明かない  
be branded 烙印を押される  
falsify numbers 鯖を読む  
give up in despair 匙を投げる  
degrade, demote, humiliate 左遷する  
instigation, suggestion 差し金  
the best one can do, the best one can expect 関の山  
lose one's patience しびれを切らす  
hesitating to visit someone 敷居が高い  
have difficulties, be in dire straits 四苦八苦  
completely surrounded by foes 四面楚歌  
a beginner, new hand 新米  
compete fiercely 鎬を削る  
making a mountain out of a molehill 針小棒大  
play innocent, feign, ignorance 白を切る  
be chosen 白羽の矢が立つ  
ignorance is bliss 知らぬが仏  
be amazed at 舌を巻く  
incomplete and unclear expression or pronunciation 舌足らず  
smack one's lips 舌鼓を打つ  
successfully, with success 首尾よく  
violent scene, scene of carnage 修羅場  
bribe 袖の下  
commit to memory 空で覚える  
not see eye to eye 反りが合わない  
polish, improve 推敲する  
assuming a nonchalant air, looking unconcerned 涼しい顔  
be stranded, be nonplussed 立ち往生する  
having an overbearing attitude 高飛車な態度  
do well for one's self by marrying into a wealthy family 玉の輿にのる  
not acknowledge one's own faults 棚に上げる  
a direct or frank way of speaking 単刀直入  
pretending to be asleep 狸寝入り  
pass on responsibility from one person to the next たらい回しにする  
tighten the reins たずなを締める  
be able to do, be careful and thorough, be nearing 手が届く  
get involved in, hit, make advances, steal 手を出す  
cut corners, do things in a slipshod fashion 手を抜く  
close a deal 手を打つ  
wrap around one's finger, have a person well in hand 手玉に取る  
wearing the pants in the family 亭主関白  
estimate, making allowances, taking into consideration 手加減  
get things done quickly and efficiently テキパキしている  
be obstinate, not yield an inch てこでも動かない  
be difficult to solve, afford, manage, or take care of てこずる  
weigh one's options 天秤に掛ける  
ultimate result, final consequence とどのつまり  
pass the critical point, peak 峠を越す  
stand head and shoulders above others 頭角を現す  
all the way, to the bitter end, thoroughly とことんまで  
sudden, unexpected, surprising 突拍子もない  
savings, a nest egg, treasured belongings とらの子  
worrying unnecessarily 取り越し苦労  
a group of hangers-on 取り巻き  
the indiscretion of old age 年寄りの冷や水  
make something (sound) coherent 辻褄を合わせる  
veneer, hastily but not thoroughly acquired knowledge 付け焼刃  
as different as day and night, totally different, no comparison 月とスッポン  
learn to be like someone else 爪の垢を煎じて飲む  
awkward, difficult, moody つむじ曲がり  
keeping someone in the dark つんぼ桟敷  
be jealous, get angry 角を出す  
a voice of authority 鶴の一声  
with one's eyes peeled, looking intensely for 鵜の目鷹の目  
to make arrangements, plan an activity ahead of time 打ち合わせる  
strong and assertive at home, but weak and timid outside 内弁慶  
a private matter, a family affair 内輪の話  
be in seventh heaven, be carried away, be overjoyed 有頂天になる  
cannot get ahead, have no hope of rising in the world うだつが上がらない  
borrowing someone else's ideas 受け売り  
waver or panic, be ready to run away 浮き足立つ  
in one ear and out the other 馬の耳に念仏  
a sly old fox, someone who knows every trick in the book 海千山千  
rising rapidly and steadily うなぎ昇り  
a big difference 雲泥の差  
believe anything 鵜呑みにする  
turn out badly, backfire 裏目に出る  
like two peas in a pod 瓜二つ  
something to cheer one up, a diversion, a break 憂さ晴らし  
fishy, suspicious-looking うさん臭い  
a lie is sometimes expedient うそも方便  
be engrossed in, be addicted to うつつを抜かす  
be wishy-washy, hedge or obscure the issue うやむやにする  
split the bill, go Dutch 割り勘にする  
put one's foot in one's mouth 薮蛇  
heckle 野次を飛ばす  
curiosity seekers, spectators 野次馬  
become desperate 自棄になる  
a mere drop in the bucket 焼け石に水  
envy, get jealous 焼きもちを焼く  
meet with success やまが当たる  
a fixed game 八百長  
have one's own way 横車を押す  
interfere 横やりを入れる  
work at night, do night work 夜なべをする  
carelessness is the greatest enemy 油断大敵  
be puffed up, push one's luck 図に乗る  
hit the bull's eye, hit the nail on the head 図星を指す  
topsy-turvy, upside down あべこべ  
chase two hares and catch neither あぶはちとらず  
walk on thin ice 危ない橋を渡る  
making matters worse, as the final outcome 挙句の果て  
be left dumbfounded, be flabbergasted 開いた口がふさがらない  
a complete stranger 赤の他人  
be urbane and sophisticated 垢抜ける  
come on too strong or too assertive アクガ強い  
someone who always disagrees あまのじゃく  
groping in the dark, left without a clue 暗中模索  
faultfinding, nitpicking あら捜し  
unwelcome favor or deed, misplaced favor ありがた迷惑  
commonplace, ordinary ありきたり  
run over the budget, be faced with a shortage 足が出る  
a wet blanket, burden, impediment 足手まとい  
take advantage of someone's misfortune 足元を見る  
respect or admire someone 頭が下がる  
blow one's top, get very angry 頭にくる  
be puzzled or perplexed 頭をひねる  
undependable, unreliable 当てにならない  
outstanding 抜群  
draw a bad lot 貧乏くじを引く  
dig one's own grave 墓穴を掘る  
make money hand over fist ぼろ儲けする  
do something unprepared, without rehearsal ぶっつけ本番  
shrewd, cunning, deceiving, calculating ちゃっかりした  
start work on 着手する  
cold-blooded, stone-hearted 血も涙もない  
slow on the uptake, slow-witted 血の巡りが悪い  
be much waited upon, lionized ちやほやされる  
be unreasonable, ask for the impossible 駄々をこねる  
play it safe, act cautiously 大事をとる  
ruin, spoil, make a mess of 台無しにする  
audacious, fearless 大胆不敵な  
forestall, outwit, outmaneuver 出し抜く  
off to a good start 出足がいい  
talk at random, talk without thinking 出任せを言う  
make up a story, fabricate でっちあげる  
go overboard, overstep one's bounds 度をこす  
be very nervous, have butterflies in one's stomach ドキドキする  
good-for-nothing 毒にも薬にもならない  
bold, brave, courageous 度胸がある  
having little to choose from どんぐりの背比べ  
crude, unpolished 泥臭い  
locking the garage after the car has been stolen 泥縄  
ambiguous, noncommittal どっちつかずの  
slip one's mind, forget for the moment 度忘れする  
use small fry to catch a big fish エビで鯛を釣る  
play favorites えこひいきする  
shape up, straighten oneself, sit up straight 襟を正す  
write well 筆が立つ  
a poor letter writer, a lazy correspondent 筆無精  
copious writer 筆まめ  
gang up and beat someone up 袋叩きにする  
bilk on a bill or debt 踏み倒す  
throw one's weight around 振り回す  
be in full operation フル操業する  
incur someone's wrath, step on the toes of a powerful person 逆鱗に触れる  
try to avoid responsibility, be noncommittal 言を左右にする  
sweeten someone's grade, jack up the test scores 下駄をはかせる  
with no room to spare, the very limit ぎりぎり  
start with a clean slate 御破算にする  
mixture of wheat and chaff, mixture of good and bad 玉石こんこう  
be beyond someone's ability 歯が立たない  
feel resentment, displeasure 歯が浮く  
grit one's teeth 歯をくいしばる  
reign supreme, exercise great influence 幅をきかせる  
like a madhouse, stir up a hornet's nest, be furious 蜂の巣をつついたよう  
bump into each other, meet unexpectedly 鉢合わせする  
grind one's teeth, be mortified 歯ぎりをする  
walk on thin ice, face a dangerous situation 薄氷をふむ  
spur on, place a premium on 拍車をかける  
always having the same old reply 判で押したような答え  
give a person a cold reception, treat with scorn 鼻であしらう  
bread is better than the songs of birds 花よりだんご  
have a lively discussion 話しがはずむ  
topic of conversation 話の種  
scheming, blackhearted 腹黒い  
bed of nails, harsh situation 針のむしろ  
touch one's food 箸をつける  
outside one's field 畑違い  
something heard for the first time 初耳  
jumping to a conclusion leading to a mistake 早とちりする  
someone who contradicts others just for contradicition's sake へそまがり  
add fuel to the fire 火に油を注ぐ  
see the light of day 日の目を見る  
where there is smoke, there's fire 火のないところに煙はたたない  
no faults to criticize, perfect 非のうちどころがない  
feel inferior; feel small 引け目を感じる  
shy and withdrawn, introverted, unenterprising 引っ込み思案  
affairs of others 人ごと  
lend a helping hand 一肌脱ぐ  
love at first sight 一目ぼれ  
monopolize, have something all to oneself 独り占めにする  
smugness, acting without consulting others 独りよがり  
without the least resistance, helplessly 一溜りもない  
root for the underdog 判官ビイキ  
waste of time, gain nothing for all one's efforts 骨折り損のくたびれ儲け  
one's real intention 本音  
a picture is worth a thousand words 百聞は一見にしかず  
have the wind taken out of one's sails, lose momentum 拍子抜けする  
settle a matter for the time being 一段落つける  
arresting a group with one sweep 一網打尽  
out of the frying pan and into the fire 一難去ってまた一難  
become an adult, become independent, come of age 一人前になる  
be in the same boat 一蓮托生  
cramming for an exam 一夜漬け  
housewives' gossip 井戸端会議  
catch someone off balance, catch someone by surprise 意表をつく  
breathe one's last breathe, die 意気をひきとる  
haphazard, happy-go-lucky 行きあたりばったりの  
a walking encyclopedia 生き字引  
swing from joy to sorrow 一喜一憂する  
head of a family 一国一城のあるじ  
narrowly escape from death 命拾いする  
a lone wolf 一匹狼  
plant an idea in someone's head 入れ知恵する  
look before leaping, act with uptmost caution 石橋をたたいて渡る  
telepathy 以心伝心  
haste makes waste 急がば回れ  
one in body and spirit 一心同体  
laugh off a problem 一笑に付す  
in a single bound 一足飛びに  
dilemma 板挟み  
in a single day, in a brief time period 一朝一夕に  
stubborn insistence, persistence 一点張り  
out of date 時代遅れ  
being on the point of bankruptcy 自転車操業  
beginning, first stage 序の口  
old ploy, trick 常套手段  
split hairs 重箱の隅をほじくる  
have one's reputation improve 株が上がる  
create bitter feelings 角が立つ  
like father like son カエルの子はカエル  
look pale and unhealthy 影が薄い  
give someone too much credit, overestimate 買いかぶる  
corner the market, buy up all the goods 買い占める  
shrewd bargaining 駆け引き  
network, keep up one's connections 顔をつなぐ  
show deference to 顔をたてる  
be sensitive to someone's mood 顔色をうかがう  
build a wall around one's self, retire into one's shell 殻にとじこもる  
hide behind one's authority 笠にきる  
feel strained, feel pressured 肩がこる  
take sides, support, give assistance, stand up for 肩を持つ  
be on par with, compare with 肩を並べる  
settle a question, bring one's work to a close 片をつける  
be a partner, take part in 片棒をかつぐ  
stiff, formal, stand on ceremony 堅苦しい  
warming up, light training, limbering up 肩ならし  
hold one's breathe, be intensely anxious 固唾を呑む  
come under severe criticism or pressure 風当たりが強い  
find fault with, throw cold water on けちをつける  
draw a line, discriminate けじめをつける  
fighting like cats and dogs 犬猿の仲  
chip on one's shoiulder, defiant or aggressive attitude 喧嘩腰  
turn red with anger 血相を変える  
feel reserved, hesitate 気がひける  
uneasy, anxious and concerned about something 気が気でない  
considerate 気がきく  
armchair theory 机上の空論  
by the skin of one's teeth, in the nick of time 危機一髪で  
be scared to death, be frightened 肝を冷やす  
hustle about due to work pressure キリキリ舞いする  
fight without support from others 孤軍奮闘する  
indian summer 小春日和  
too late to be sold, no use crying over split milk 後悔先にたたず  
happened to hear, hear word of 小耳にはさむ  
learning by experience what not to do, having had enough of something コリゴリ  
a telling phrase, a clincher 殺し文句  
slow to act, unwilling to work 腰が重い  
mix business with personal affairs 公私混同する  
an open secret 公然の秘密  
be upto one's neck in debt 首がまわらない  
have doubts, think about seriously 首をひねる  
anxiously await 首を長くして待つ  
deeply involved in 首をつっこむ  
head over heels in love 首ったけ  
can't keep a secret, glib talker 口が軽い  
put one's nose into other people's business, meddle in くちばしをいれる  
talk back, contradict 口答えする  
verbal agreement, verbal promise 口約束  
be riveted to 釘付けになる  
hold contrary opinions 食い違う  
come into the limelight, be spotlighted 脚光を浴びる  
spoil the fun, dampen enthusiasm 興ざめ  
have nothing to fill the time with 間が持たない  
be possessed by an uncontrollable urge, be tempted 魔が差す  
take something at face value 真に受ける  
a fluke, lucky hit まぐれ当たり  
hate to lose, unbending 負けず嫌い  
a barefaced lie 真っ赤な嘘  
work out smoothly, settle amiably 丸く収める  
a golden opportunity 又とない機会  
missing the mark, completely off base 的外れ  
frown 眉をひそめる  
be hectic, have one's head spin 目がまわる  
feast one's eyes on, be delighted by seeing something 目の保養  
regarding a person or thing with enmity, loathing the very sight of 目の敵  
as long as one is alive 目の黒いうち  
be astonished at, stare wide-eyed 目を丸くする  
wink at 目をつむる  
make an educated guess, single out something 目星をつける  
shop item used to entice people to come in 目玉商品  
see the light at the end of the tunnel 目処がつく  
materialize, take shape 目鼻をつける  
win honor, get credit for 面目を施す  
be conceited, not know one's place 身の程を知らない  
marry and settle down 身を固める  
produce a result, bare fruit 実を結ぶ  
follow suit 右へならえする  
letter of divorce, rejecting someone 三行半  
be ashamed to hear something, have something embarrassing pointed out 耳が痛い  
get sick and tired of hearing something 耳にたこができる  
shut one's ears to, pay no attention to, disregard 耳を貸さない  
feel regret, have a lingering affection for 未練がある  
what is learned in the cradle is carried to the grave 三つ子の魂百まで  
airtight, tight security 水も漏らさぬ  
forgive and forget 水に流す  
privately, alone, without outsiders 水入らず  
two people helping each other out, give and take 持ちつ持たれつ  
refuse to see someone, shut the door on someone 門前払い  
not know what to do with, be embarrassed by 持て余す  
waste one's efforts 無駄骨を折る  
say useless things, talk idly 無駄口をきく  
feel uneasy without a specific reason 胸騒ぎがする  
feel relieved, be at ease 胸をなでおろす  
ostracism 村八分  
completely unreasonable demand, impossible demand 無理難題  
have a premonition or hunch 虫が知らせる  
useless and obstructive things, something good for nothing 無用の長物  
take a long term view, think of the future 長い目で見る  
if you can't beat them, join them, yield to the powerful 長い物には巻かれる  
last a long time 長持ちする  
assistance of one's wife 内助の功  
asking for the moon 無い物ねだり  
one cannot give what one hasn't got, can't get blood from a stone ない袖はふれぬ  
cry one's self to sleep, be compelled to accept, resign one's self to 泣き寝入りする  
misfortunes never come alone 泣きっ面に蜂  
wishy-washy, lenient 生温い  
sentimental, easily moved to tears 涙もろい  
ups and downs of life 七転び八起き  
just what one wants 願ったり叶ったり  
hold a grudge 根に持つ  
like casting pearls before swine, waste something by giving it to someone who doesn't appreciate it 猫に小判  
a narrow piece of land, tiny area 猫の額  
be very busy and shorthanded 猫の手も借りたいほど忙しい  
coaxing voice 猫なで声  
hesitate to do, think twice 二の足を踏む  
be struck dumb, be at a loss for a reply 二の句がつげない  
an everyday affair, occurrence 日常茶飯事  
pigeonhole, ignore, not do anything about 握りつぶす  
doing twice what could just as easily be done once 二重手間  
split personality 二重人格  
double dealing 二枚舌  
pursue two objectives, have fingers in two pies 二足のわらじをはく  
want something intensely 喉から手が出る  
useless, like beating the air 暖簾に腕押し  
shrewd, cunning 抜け目がない  
being completely free of worry and concern 大船に乗ったつもり  
walk with one's head held high, act with impunity 大手を振る  
exaggerate 大げさ  
be outdone in one's own field お株を取られる  
beat someone at their own game お株を奪う  
barking up the wrong tree お門違い  
be arrogant 大きな顔をする  
secrets, one's best cards 奥の手  
talk as if one were concealing something 奥歯に物が挟まった  
overlook someone's fault 大目に見る  
misunderstanding 思い違い  
sympathetic, considerate 思いやりのある  
expect something in return, demand gratitude 恩に着せる  
bite the hand that feeds you 恩を仇で返す  
immensely powerful 鬼に金棒  
ingratitude 恩知らず  
a couple of love birds おしどり夫婦  
be stuck up, be super serious, put on airs お高くとまる  
person whose temperament frequently changes お天気屋  
cringe to, kowtow ペコペコする  
adapting to particular circumstances 臨機応変  
having two beautiful persons or things 両手に花  
having both brains and beauty 才色兼備  
plan ahead 先を読む  
be consummate, be ideal, be all-around 三拍子そろう  
third time lucky, three's the charm 三度目の正直  
two heads are better than one 三人寄れば文殊の知恵  
have something completely under one's control 左右する  
a bolt out of the blue 青天の霹靂  
preconceived ideas 先入観  
send chills up and down one's spine 背筋が寒くなる  
be stiff and formal, assume a dignified air しゃちほこばる  
go by the book, stick fast to the rules 杓子定規でやる  
wry face, perplexed look 渋い顔  
be thrown into confusion due to a lack of preparation しどろもどろになる  
line one's own pocket, feather one's own nest 私腹をこやす  
trial and error 試行錯誤  
size up, judge the merits 品定めする  
turning over a new leaf, completely changing one's mind 心機一転  
feigned ignorance 知らんぷり  
be tied to one's wife's apron strings, dominated by one's wife 尻に敷かれる  
look askance at, frown upon 白い目で見る  
pretend to know all the answers 知ったかぶりをする  
fall like dominoes, fall down one upon another 将棋倒しになる  
not pay, not be financially worthwhile ソロバンが合わない  
think only of profits or one's own interests ソロバン高い  
act according to one's principles 筋を通す  
be sly, know a trick or two 隅におけない  
a sponge, a hanger-on 脛かじり  
packed like a can of sardines, jam-packed すし詰め  
be so weak as to not provide any competition 太刀打ちできない  
great talents mature late, soon ripe soon rotten 大器晩成  
vouch for something or somebody 太鼓判を押す  
underestimate, take something lightly 高をくくる  
standing by idly, unconcerned spectator 高みの見物  
beyond one's reach 高嶺の花  
a waste of talent, failing to use something useful 宝の持ち腐れ  
fly in the ointment 玉にきず  
standing on ceremony, acting distant and reserved 他人行儀  
one's only hope, one's last resort 頼みの綱  
use something as an excuse, use on the strength of 楯にとる  
be free, have time on one's hands 手があく  
fail inspite of giving one's best efforts 手も足も出ない  
be beyond one's powers, be too much, be uncontrollable 手に余る  
retouch, rework 手を入れる  
having time on one's hands and not knowing what to do with it 手持ち無沙汰  
teach the rudiments of a subject to someone 手解きする  
not seeing what is right in front of one's eyes 灯台もと暗し  
be puzzled as to what to do, be stumped 途方に暮れる  
be on the move, make one's self busy 東奔西走  
a quick trip とんぼ返り  
be enthralled, be enthralled with 虜になる  
clumsy fellow, big oaf ウドの大木  
glum expression 浮かぬ顔  
back up, support 裏付ける  
be preoccupied, be absent-minded 上の空  
speak of the devil 噂をすれば影  
be so desperate as to use any means, grab at straws ワラにもすがる  
not be worth the trouble ワリが合わない  
have a positive and clear-cut solution to an issue 割り切る  
be unable to contain one's self 矢も楯もたまらない  
make an urgent request 矢の催促をする  
feeling that one has nothing more to lose, self-abandonment 破れかぶれ  
do one's job 役目を果たす  
victimize, single out for criticism 槍玉にあげる  
grin and bear it, endure for pride's sake やせがまん  
be too ready to make promises 安請け合いする  
snarl at the wrong person, take it out on an innocent person 八つ当たりする  
in rapid succession 矢継ぎ早に  
deviate from, digress 横道へそれる  
feel sorry for one's self, give up easily, complain, whine 弱音を吐く  
things go from bad to worse 弱り目にたたり目  
inflexible, rigid, inelastic 融通がきかない  
straightforward, frank ざっくばらんな  
be very common and ordinary ザラにある  
don't delay in doing what is good 善は急げ  

Quisition is a browser-based flashcard system that repeats old cards and introduces new ones at optimal time intervals. You can create your own card packs or use those developed by others.